We are pleased to bring you this marvellous rant from Club Historian Donald Buchanan Buchanan of that ilk, Honorary Keeper of the Words of Wisdom, in response to the invitation, in Scots, which I had the temerity as a Welshman to call "barbaric" (bad mistake) to our Club Launch Day.
Awe rite lads, fur th' honoor ay th' loch broom sailin' club, lets gie those scotch pies afair thy're aw gain. |
PS some of the asterisks have been censored to save embarrassment. Haven't a clue what he's going on about, so I leave it to members to decide.
Donald writes:
Aye, so ye
ken whit means 'Yirra glaikit wee nyaff fer speirin awa at the mither
taal...Lallans!'
Now as to it being a 'barbaric tongue'....that's rich coming from a hotchpotch of Angle/Jute/Saxon/bastard Latin/Gay (sorry...Ancient) Greek/and, dare I say it...FFFF***FRench!!!!
Now as to it being a 'barbaric tongue'....that's rich coming from a hotchpotch of Angle/Jute/Saxon/bastard Latin/Gay (sorry...Ancient) Greek/and, dare I say it...FFFF***FRench!!!!
Whereas the
Picts' language, Ogam, which was totally oral, combined with the written word
of the tribe of the Lothians, Borders and Northumbria, the Britonii gave us
Lallans which, with dialectic differences, was the 'lingua franca' of
Alba...perforce I have to use latin here.
Then there
is that other language, Gaelic, which is now being force-fed to us as
'Highlands and Islands Culture'! A tongue that was brought to our shores by the
diaspora of bog trotting, black Irish, Scotii who invaded Pict-land.
Plus, have
you noticed how many place-names nowadays are assumed to be Gaelic when in fact
they were brought over the North Sea by the Norsemen settlers who had gone 'a
viking' and, even worse, changing them to the Gaelic on these ******stupid road
signs, eg. Dingwall to Inverpepheorain(sic)...a completely different
meaning...from 'The Place of the Parliament' to 'The Mouth of the Peffer
River'!
How visitors
from 'down Sowff' and furth our shores can relate these ********road signs to
their roadmaps and GPS's, I really don't know.
Sorry Adrian, you got me started....humble apologies for the above rant.
And speaking
of Islands, at least the North Isles still have a decent dialect so I'll leave
this harangue with the last lines of 'The First Stunsel'......The frosty night
air wad seun clear wir heids, an' Mansie wad tak a leuk at the Merry Dancers
loupan an shimmeran an' say, "I doot he's gaan tae be a dirl fae de nort'.
"
Cheers
PS. Without
a Cyrillic Alphabet translator, I'm unable to reply in kind to your earlier
(Russian) e.mail so I'll use the script handed down to us polyglots from
Mesopotamia as follows....Ochen Xoroshaw, brat...dosvedanya, Donald
Meanwhile, for an English/Scots translation, may we suggest